Dolphin, the GameCube and Wii emulator - Forums

Full Version: Dolphin Translation
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Please glennric for Spanish Translation uses my last update uploaded yesterday
this

http://forums.dolphin-emu.org/attachment.php?aid=8627

the translation of Puniasterus has some mistakes that doesn´t appear on the translation of Valtiel and me
Appear.

EDIT: I think that was too late :/
Petiso: Your file was the one that was used. It was my mistake that I accepted Puniasterus translations. I don't even know who he is and I blindly took his file.
We should probably always display language names in their native language.

It's not an impossible situation that someone would be on a language they can't read, making it difficult to switch back to their native language.
I agree on that. Also, most multi-language computer programs are like that.
(08-05-2012, 06:43 PM)thegfw Wrote: [ -> ]i have update my ZH_CN Translation.

http://autoit.94qy.net/zh_CN.rar

Hey man, your ZH_CN links may not use?
Open links the 404 error "404 Not Found" Dodgy
You can update it? Huh
Thank you!
While the link should be fixed, you can still grab the latest file from his translation on the Dolphin source here:
http://dolphin-emu.googlecode.com/git/Languages/po/zh_CN.po
(12-28-2012, 03:38 PM)Runo Wrote: [ -> ]While the link should be fixed, you can still grab the latest file from his translation on the Dolphin source here:
http://dolphin-emu.googlecode.com/git/Languages/po/zh_CN.po
Thank you very much, I actually thought it was fixed here updates. Big Grin
Hi everyone,

As you may have noticed, the new website is now available in two languages: english and french. Translating it to a new language is very easy: download this .po file and fill it. There isn't a lot to translate and doing the english->french translation took me about 20-30 minutes.

If you want a new translation to be added, please provide:

* The complete .po file with the translated strings
* The name of your language, both in english and in that language (so for example, give me both "French" and "Français", or "German" and "Deutsch")
* The two letters to use for the subdomain <lang>.dolphin-emu.org. For french, it's "fr", for german, "de", etc.

Please try to have everything proof-read by another native speaker if possible: this will be a lot more visible than the emulator translations (it's directly on the web and people will find it before the english version of the website).

Thanks in advance to everyone who will help translating the website!
*A couple important notes*

- When you submit your translation here please state if you're posting a translation of the Dolphin program or the website.
- When translating the website, be careful NOT to translate any of the HTML tags or javascript/server-side script references, for example:

Code:
Warning! Development versions are released every time a\n
Here, you must not translate the word "strong", since it is a tag

Code:
Download %(last_release)s now for Windows, Mac and Linux »
Here, you must not translate "last_release" since it is a reference

EDIT: I also updated the first page Guide with new info about this. I borrowed your instructions Delroth, hope you won't mind Big Grin I think everything I said is correct but you might want to double check just to be sure Wink



Dolphin Website Translation PT_BR

Language code: PT_BR (You can use BR for subdomain if you want)
Language name (English): Portuguese (Brazil)
Language name (Native): Português (Brasil)

Note: When I saved POEdit found ten errors where it said the original field ended in '\n' and the translation field did not, tough it did. It said the file saved fine tough. I looked at it in notepad and everything seems fine.

[attachment=8705]