You guys could start giving version numbers to your translations, to make Glenric's job easier... I would place the number in the first post, so he could see when anyone updates..
As for the finished ones, like Italian, I will post a 'finished' mark on those

So if you guys read this please post here a little confirmation, either saying it's 100% or giving your current translation a number
EDIT: For those who Im sure the translation is complete I posted a little note on the first post, so if you have finished yours already and it's not marked there please tell me and I'll do it

PT-BR translation please???
German Version FINAL!
We have finished working on the latest german version. We could agree with almost every string and here it is:
The Final German Version. (same link as 1st post)
From now on I will step back from managing this and give it to NeoBrain who will accept updates for the german language file. ( See
this post!)
Since everything is as good as LucasX and I could agree on, almost everything should be made well enough.
Thx @ LucasX and also to all other translators who do the same good job for other languages. *greetz*[/quote]
@ lucasX
Quote:
- die Plus-, Minus-, Geteilt-Sachen sind Tastennamen, wenn man die tasten am joypad/emu.-wiimote belegt. Passt also.
- In Vollbildmodus wechseln: Bestehe ich leider drauf. Es ist nämlich auch kein tooltip sondern im Tastenkürzel-Menü, wo man eine Taste zum "wechseln" festlegt. Und diese "wechselt" dann auch. Erst in den vollbildmodus, und dann in den fenstermodus.
- "Bei "die EFB" die entfernt" < Und ich habe "der" hinzugefügt. Gelesen wird es: "wenn der 'framebuffer' in den ram kopiert wird"
-Alles andere habe ich von dir übernommen.
Ich hoffe es geht in Ordnung, wenn ich das nun als "final" kennzeichne, und NeoBrain die verwaltung überlasse.
(01-12-2011, 09:01 AM)Spit-Nick Wrote: [ -> ]PT-BR translation please???
I and two other guys are working on that.
Runo: Yeah, we could use gnu gettext directly. That might solve the issue, as well as make it possible to translate a lot of the strings that we currently can't translate. We may end up doing that. There is another work around that we may try, but it needs testing, and doesn't extend the other strings.
Baszta: What do you mean? Do you mean strings aren't updated in the pot?
kispistax: Thanks for the Hungarian translation. It will be added soon.
Ok, thanks for the attention

@glennric
Yes. There are new languages, like Hungarian and Greek, but updating with the .pot doesn't add those strings to translate. The last one was Simplified Chinese. When I last checked, the new languages aren't even in en.po.
edit.
Nah. Hungarian isn't added yet but with Greek the problem remains.